Thursday, June 21, 2007

小暮閣下獨特的演繹, Bohemian Rhapsody

不知為何, 自聖飢魔II時代, 閣下就很喜歡選唱此曲。 在活動繪卷宴會大王裡有唱過, 而聖飢魔II解散後閣下也曾不止一次在音樂節目中現場唱過。
這次把閣下中演繹的 Bohemian Rhapsody 放上來, 。 記得以前, 聖飢魔II的網上資訊還沒有現在的多。 那時無意中找到此影片, 心情興奮得難以形容, 充滿了挖到寶物的感覺。 那是我第一次聽閣下唱 Queen 的 Bohemian Rhapsody。 或許是先入為主的關係, 之後聽過閣下在其他場合下唱的Bohemian Rhapsody 都不及這個(算是)合唱版好:



閣下該日的狀態大好, 和女高音的合唱亦恰到好處, 整體感覺非常澎湃, 我個人來說喜歡到不得了。

其實一向都覺得閣下那獨特和雄壯的歌聲很適合與人合唱, 在信者間人氣非常高的Libido 就是一個好例子。 可惜的是, 閣下的合唱歌真是寥寥可數。 隨Libido外, 我記憶中聽過的只有和尾崎亞美在「アミフォニック」一碟中合唱的 「Wisdom of Nature」 (我只試聽過chorus, 這首歌太難找了) 和浜田殿下的「照魔鏡」中合唱的「失楽園はふたたび」(不知這首算不算...)。 全都是一等一的好歌啊...

最美中不足的…就是閣下的戰鬥服。 老實說, 閣下頭上載的東西根本完全不襯身上穿的服飾嘛...
不過算了, 閣下又不是第一次載奇異怪誕的帽子...XD
而且,
元地獄副大魔王閣下要穿什麼東西, 沒有人可以阻止得了!!!
(Read more!)

Sunday, June 17, 2007

令人感動的平民表演, Britain's got Talent

本來就不是太喜愛觀賞這類型的天才表演秀, 此類節目實在太多本身沒有來事卻又想一夜成名的人, 又充滿了很多令人作嘔兼且起雞皮的表演。

託 Ant and Dec (英國著名主持人, 可愛的二人組) 的福, 如果不是他們當主持的話, 根本就不會扭開電視看 Britain's Got Talent.

相信很多人己經在網上看過了美國版的 America's got talent 上季的勝出者, 十一歲的女童Bianca Ryan的超水準歌唱表演 (沒看過的人請按這裡)。 英國版和美國版的遊戲規例沒有多大分別: 根本上表演沒什麼限制, 甚麼也可以表演。 因此, 吸引了很多平民來參加。

英國版和美國版最大的分別, 大概就是勝出者的獎品。 美國版的勝出者可獲一百萬元美金; 至於英國版, 勝出者隨了可獲一百萬英鎊外, 還可以得到在 Royal Variety Performance 中, 在英女王陛下面前表演的機會。
所以其實, Britain’s got talent 的重點是選出一位有本領和才華的人為英女王陛下表演, 相比之下那一百萬英鎊的獎賞反而被比下去了, 畢竟這機會不是可以用金錢買到的東西。

節目意外的好看, 而且, 令人感動非常。 入圍的參賽者大部分都不是從事表演的專業人, 當中有背景複雜的少年; 有為了完成生病的父親未能完成的夢想的人; 也有自學技能想尋求別人認同的平凡人...

以下附上精華片段, 大家可以選有興趣的來看, 其實以下每個都是精選, 而且片段都不是很長, 不會花大家太多時間。 總之, 賺人熱淚感人篇一定要看就是了:

賺人熱淚感人篇:

79歲的老伯伯跳踢躂舞舞 (第一圍選拔出線, 準決賽出局)



當手機銷售員的中年叔叔, 要表演唱歌劇!? (出線進入決賽)



真人版的 Billy Eliot, 瞞着父母練迴旋棒(Baton Twirling)的小伙子 (準決賽出局)


自作自彈自唱, 決心要一手帶大亡兄三位子女的年輕人


--------------------------------------------------------------------

有趣技能篇

兩位在酒吧任職的酒保會表演.... (出線進入決賽)


男子與唱歌猴子 (出線進入決賽) (非常好笑啊)

--------------------------------------------------------------------

囧篇 (不是負面, 而是令人驚訝的囧喔)

新版 Pussy Cat Dolls, "kit Kat Dolls"的“Don't cha" (變性版)
(準決賽出局) (這個也爆好笑唷)



孤身作戰的街舞 (Street Dance), 少年 (第一圍選拔出局…好可惜…)


在睡房自學霹靂舞 (Break Dance), 從來未在睡房外表演過的青年 (準決賽出局)



以下純屬個人意見:

個人來說, 我覺得英國版比美國版好看多了。 當然, 可能是我編幫英國吧, 但是, 美國版卻沒有一個表演是可以令人感動起來的。不過差異可能是在於兩地人民參賽的目的, 因為, 英國這兒大部分的參賽者都是為了在英女王面前表演而參賽的。 要不是官網有寫獎品包括一百萬鎊, 大家幾乎都忘記了這是獎品的一部分嘛 (笑)….如果獎品只有金錢獎賞的話, 我想那位80歲的老伯伯就不會參賽了…(另外還有一位表演Rap的七十歲婆婆喔! (要繼續囧的話按這裡)
另外, 美國版的總優勝者, 那位年謹十一歲的女童, 的確是非常傑出, 超水準的唱功, 令人驚歎的十一歲…. 無可否認Bianca Ryan是個天才。 只是, 以十一歲的年紀, 歌聲實在太老成了, 實在令我喜愛不來, 而且還覺得非常刺耳。 相反, 在英國版中有一位晉身決賽的六歲小女孩, 或許唱功技巧不及那位Bianca Ryan, 但是充滿童真和清澈的歌聲卻更能震撼心靈:

從沒學過唱歌的六歲小女孩Connie Talbot, 清唱”Somewhere over the rainbow”(必看)

備住: 在訪問中, Connie被問到為何會選唱Somewhere over the rainbow。 原來那是她己去世的祖母以前常教她唱的歌, 所以特別喜歡, 也曾在她祖母的喪禮上獻唱此曲喔。

就當是我編幫英國, 可是, 我覺得 Connie Talbot 比那位十一歲的天才更得人喜愛啊。始終, 小孩子還是多些應有的童真好。

後記:
剛剛才看完 Britain's Got Talent的決賽, 優勝者是那位樣子非常平凡, 當手機銷售員的中年歌劇叔叔。 Well done Paul, you deserve it!
(Read more!)

Thursday, June 07, 2007

米漫劇場英國留學篇 - 「英文夢」

這是, 好久好久以前的事了...

Image Hosted by ImageShack.us


Image Hosted by ImageShack.us
Image Hosted by ImageShack.us
Image Hosted by ImageShack.us
Image Hosted by ImageShack.us

很快就發覺, 造「英文夢」和適不適應環境沒有多大關係.

記得那時, 可能是學校環境中說英語的時間比較多, 根本上在未適應的情怳下便巳經頻頻地發「英文夢」了。這個要多謝當年的舊校長極力地把所有中國人在寄宿學校中分隔開 (例如: 盡量把中國人分到不同的宿舍, 即使同宿舍也盡可能分到不同層。 那時留學的中國人不是很多, 因此很易辦到)。

說起來, 我在這兒好像沒有提過我以前初到英國留學的事。 那五年的寄宿學校生活真是令人又愛又恨。那時手機還沒流行 (嗯, 本人是大一那年才第一次擁有自己的手機), 全宿舍爭用一個公眾電話; 在第一、二年, 學校的電腦甚至有一半是沒有滑鼠的, 更不要說上網了。

今後應該還會用米漫劇場記綠一些那段時間發生過的趣事吧, 那五年的生涯太有意思了。
(Read more!)

Sunday, June 03, 2007

焚燒似火, 焚燒厠所...

早前在報紙讀到一篇關於於 Jonathan Ross 的報道, 笑死我了.

話說Jonathan Ross在拍 Japanorama 期間大開眼界之餘, 看上了日本非常出名的電子馬桶, 還買了下來.
很費工夫地把馬桶空運到英國再裝妥了在家, 裝造商 Toto才在日本出報告:「該馬桶有引起火警的危機」...., 「該馬桶曾引起過三單火警意外, 不過意外中沒有人受傷。」, Toto說。
另外, Toto亦很負責任地, 提拱免費險查服務給買了該馬桶的顧客。
當然, 這股務只限於日本顧客囉! 事實上, 買下該馬桶且空運到外國的人恐怕只有Jonathan Ross一人吧!
又當然, 因為英國沒有這類馬桶的關係, 要找人來檢查是一大難題唷...

只可以說, 祝你好運囉, Jonathan 先生...

相關連結:
The Sun Online: Wossy’s hot bot loo risk

這事件令人突然想起, 好久以前, 小小米的小學時代, 在兒童週刋中看過的某一個小故事。
故事內容是什麼不重要. 重點是, 故事的主人翁: 一位非常頑皮的小男孩, 有點寫歌詞的小天份. 最讚的就是他在故事開頭就大唱某首被改過了歌詞的歌:

"焚燒厠所, 令我冇得屙......
焚燒厠紙, 令我冇得「敏」屎........."

那首舊歌, 歌名是叫焚燒似火嗎? 到底是誰唱的也實在記不起了, 只記得是個女的.
歌詞當然是胡亂地填的, 可是意外地很易上口.
(就像"人人期望嘔白泡, 嘔得多就死得早~"一樣,
原曲好像是: "人人期望可達到, 我的快樂比天高", 當年多啦A夢(叮噹)的中文版主題曲)
而且, 幹嗎要焚燒厠所...廁所有這麼多水源不易焚燒吧! 當年我是這麼想的.

只是, 當年的兒童週刋, 還真是開放啊~
現在這樣的句子, 在兒童刋物中出現不被家長投訴死才怪 XD

後記 – 米爛透了的翻譯:

loo: 英國諺語, 就是厠所 toilet的意思.

「敏」屎: 廣東話俗語, 就是大解後抹便便的意思...
(Read more!)